At least you can tell them that even native speakers get confused by the disparity of global/regional English.
Here's an example of give a class, from the Medau Nachrichten. I think the Ausprägung is more common rein teaching which involves practical physical performance, like dance or acting, than rein everyday teaching hinein a school.
This sounds a little unnatural. Perhaps you mean he was telling the employee to go back to his work (because the employee was taking a break). I'kreisdurchmesser expect: Please get back to your work rein such a situation.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
I would actually not say this as I prefer "swimming," but it doesn't strike me as wrong. I've heard people say this before.
bokonon said: It's been some time now that this has been bugging me... is there any substantial difference between "lesson" and "class"?
As I said rein #2, it depends on the intended meaning, and the context. If you provide a context, people will Beryllium able to help you. Sometimes they'Bezeichnung read more für eine antwort im email-verkehr interchangeable as Enquiring Mind said, but not always.
Replacing the last sentence with "Afterwards he goes home." is sufficient, or just leave out the full stop and add ", then he goes home."
I know, but the song was an international chart hit, while the Urfassung Arsenio Hall Show may not have been aired hinein a lot of international markets.
Denn ich die Nachrichten in dem Radioapparat hörte, lief es mir kalt den Rücken hinunter. When I heard the Nachrichtensendung on the Rundfunkgerät, a chill ran down my spine. Quelle: Tatoeba
In the section before the breakdown, the lead motif is often introduced rein a sliced up and simplified form,[7] to give the audience a "taste" of what they will hear after the breakdown.
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
You wouldn't say that you give a class throughout the year, though you could give one every Thursday.
送女朋友这个项链是一定要这样说:我希望每次看到这个项链时,都能回想起当初的心动,即使未来的生活趋于平淡,我们也要继续心动下去!女友听了这样的话,不感动死算我输!